До чемпионата остается около полугода. Не много и не мало — 29 недель. Основные объекты Евро-2012 уже сданы в эксплуатацию, символика Евро видна с рекламных билбордов и муниципального транспорта в городах проведения футбольных встреч. Мы обратили внимание ритейлеров на предстоящее событие, которое сулит краткосрочным, но все же ощутимым наплывом клиентов.



В целом топливная розница готовится к футбольному чемпионату схожим образом, в основном не создавая или внедряя что-то новое, а улучшая уже имеющееся. Например, в то время как под Евро возводятся отели, а государство намерено досрочно закончить учебный год в вузах, предоставив студенческие общежития приехавшим на футбольный чемпионат болельщикам, сети АЗС в непрофильный для них отельный бизнес входить не спешат. «Гостиничный бизнес — это совершенно новый для нас вид деятельности. Мы не исключаем, что в будущем при некоторых наших АЗК будут построены гостиницы, но пока все эти проекты находятся лишь на стадии изучения», — сообщил НефтеРынку ведущий специалист отдела связей с общественностью сети АЗС ОККО Олег Дорожовец.



По его словам, компания работает в рамках общей долгосрочной стратегии, и такие «сезонные» явления, как футбольный чемпионат, не играют в ней ключевой роли. «Мы стараемся не строить наш бизнес по принципу «до и после Евро-2012». У «Концерна Галнафтогаз» есть утвержденная пятилетняя программа развития, и именно ею мы прежде всего руководствуемся. Соответственно, открывать новые объекты, новые сервисы под Евро-2012 есть смысл лишь в том случае, если потребность в них не будет одномоментной, и они и дальше смогут приносить прибыль компании», — объяснил Олег Дорожовец.



Но пройти мимо такого события все же нельзя, и базовые приготовления будут осуществлены. «Конечно, накануне футбольного чемпионата среди работников АЗС сети ОККО будет проведен инструктаж по обслуживанию иностранных клиентов, — говорит Дорожовец. — Но здесь следует учитывать и то, что основной поток туристов, которые прибудут на Евро-2012 собственным автотранспортом, будет из Польши, России, Белоруссии, то есть из тех государств, с жителями которых работнику АЗК легче будет объясниться на одном из славянских языков. Этот поток существует и сейчас, правда, не столь интенсивный».



А пока «Галнафтогаз» присоединился к проекту по набору волонтеров для Евро-2012. «На АЗК ОККО в городах, где планируется проведение матчей футбольного чемпионата, были размещены рекламные носители, информирующие, как стать волонтером. Следующие маркетинговые акции еще на этапе планирования», — отметил Дорожовец.



Do you speak English, Donbass?

Похожим образом готовятся к Евро-2012 в сети «Параллель». По словам директора компании Елены Хилиенко, в «Параллели» не намерены внедрять каких-либо новых сервисов специально к Евро-2012. «У нас и сегодня сервис на АЗС соответствует европейскому уровню, поэтому, можно сказать, все уже внедрено», — сказала Елена Хилиенко. Но подготовку персонала к приему иностранцев в компании все же проведут. «К началу чемпионата персонал будет полностью готов обслуживать иностранцев, — обещает директор сети. — Наши сотрудники будут владеть основными фразами, необходимыми для общения с англо­язычными покупателями в точках продаж». Сейчас компания разрабатывает соответствующую программу обучения персонала для обслуживания англоязычных клиентов. «Ключевые фразы для изучения будут подобраны таким образом, чтобы максимально охватить спектр услуг компании и сделать обслуживание иностранцев таким же комфортным, как и у них на родине, — рассказывает Хилиенко. — Фразы и их перевод будут публиковаться ежемесячно в корпоративной газете, также будет выпущен специальный буклет-разговорник для персонала АЗС».



А для проверки уровня усвоения персоналом изученного материала в компании предусмотрены специальные тренинги и тесты.

Кроме того, облегчить жизнь туристам, не говорящим на славянских языках, должен английский вариант меню в точках общественного питания, а также перевод кофейной карты, которая находится в мини-маркетах «Параллели» в прикассовой зоне. Что касается маркетинговой активности в сети, то в период проведения чемпионата она, вероятнее всего, повысится. «Но говорить о конкретных акциях еще очень рано», — заключила Елена Хилиенко.







Далеко ли до центра Земли?

В отличие от остальных крупных игроков розничного рынка нефтепродуктов, в столичной сети КЛО гостей чемпионата смогут не только заправить или накормить, но в отдельных случаях и уложить. Речь идет о заправочно-гостинично-ресторанном комплексе «Чабаны» под Киевом, который включает четырехзвездный отель. По словам пиар-директора сети АЗС КЛО Полины Башкиной, стоимость суточного проживания в нем составляет до 1 тыс. грн. «Есть интересные решения номеров — даже двухэтажные; на первом этаже — ресторан. Там же — озеро, зоопарк, детская площадка, все возможности для спокойного или активного спортивного времяпровождения», — говорит Башкина. Однако открывать новые отели к следующему лету в КЛО не будут, объясняя, что развитие гостиничного бизнеса пока не входит в планы компании.



Зато подготовка к Евро-2012 уже активно ведется в другом направлении. «Мы уже напечатали новое меню для сети наших ресторанов «Борщ», — сообщила Башкина. — В нем помимо красочных фото есть английский перевод описания блюд и транскрипция колоритных украинских названий блюд — мы хотим экспортировать нашу культуру в мир, — говорит она. — Кроме того, мы размещаем на наших АЗС указатели, которые сообщат туристам, сколько километров до украинских и польских стадионов, принимающих чемпионат, а попутно — развлекут, показав, насколько близко или далеко от них находятся самые интересные объекты планеты Земля да и вообще всей Вселенной».



Языковой же барьер, который может стать помехой для полноценного обслуживания иностранцев, в КЛО тоже намерены преодолеть. Для этого на начало 2012 года у компании запланирована серия тренингов для персонала, в том числе по английскому языку. А вот маркетинговые программы, приуроченные к Евро, по словам Башкиной, пока в разработке.



ТНК записалась в болельщики

Несколько с другой стороны к подготовке к Евро-2012 подошли в ТНК-ВР. «Специальных мер по подготовке персонала (в частности, по обучению английскому языку) и внедрению новых сервисов к чемпионату ТНК-BP не планирует», — сообщила пресс-секретарь компании Мария Помазан. В то же время ТНК-BP является топливными партнером национальной сборной по футболу и готовится к чемпионату под слоганом «Взял за правило болеть за своих!». «Во всех своих коммуникациях на футбольную тематику компания призывает поддерживать Национальную сборную Украины по футболу. Ярким примером тому стал запуск промо-сайта www.football.tnk.ua и соответствующей странички на Facebook, — говорит Помазан. — В рамках текущих и запланированных на первую половину 2012 года промо-акций мы стараемся стимулировать интерес наших клиентов к футболу в общем и Национальной сборной в частности, предлагая в качестве призового фонда как футбольные аксессуары с символикой Федерации футбола Украины, так и билеты на отборочные матчи». Помимо этого, по словам Помазан, с 2012 года планируется реализация продукции с символикой Национальной сборной на АЗС ТНК-ВР. Ложкой дегтя в этой топливно-футбольной идиллии является лишь один факт. «Поскольку ТНК не выступает спонсором самого чемпионата Евро-2012, у нас нет права разыгрывать билеты на матчи этого турнира», — отметила пресс-секретарь ТНК-ВР.



Удивительная сила футбола

Удивительно, но футбол делает в нашей стране то, что было не под силу практически никому, — он заставляет строить дороги, аэропорты и даже учить персонал АЗС и сотрудников ГАИ английскому (впрочем, последних — вряд ли успешно). Не так давно в благотворном влиянии этого вида спорта на транспортную инфраструктуру страны убедился и корреспондент НефтеРынка, которому довелось побывать в Харьковском аэропорту. Теперь это место действительно соответствует своему названию (те сталинские сарайчики, которые находились там раньше, назвать словом «терминал» язык не поворачивался). То же касается и других городов, которым выпала честь принимать Евро, — Львова и Донецка. Чемпионат пройдет, а дороги и аэропорты останутся. Мы уже не говорим об отличных стадионах (пока мы не побывали только на харьковском «Металлисте»). В связи с таким глобальным влиянием спорта на повседневную жизнь украинцев будем надеяться, что вскоре Украина будет хозяйкой других подобных мероприятий — всевозможных чемпионатов мира, а также олимпиад — зимних и летних — и не обанкротится под тяжестью взятых под эти события кредитов.
Схожі публікаціЇ